Login | RSS |

Fuzzy Fish

ארכיון פילקים בעברית ופילקים שנכתבו ע"י כותבים ישראלים

עד אלייך

אוקטובר 20th, 2008 by Dana

עד אלייך

מבוסס על Bow's Turned Back של הת'ר אלכסנדר.
משה צדקה כתב גרסה מתורגמת לאנגלית שאפשר למצוא כאן

בבדידות הליל, אחשוב רק עלייך,
ביושבי בין כיסא ומסך.
בוהה בעינייך, שבוי בקסמייך,
רוצה ורואה רק אותך.
כבר הגיע הזמן שאצא מכאן,
אעזוב את שתיקת המשרד;
אבל לא, עוד לא – כי את כאן, את פה,
אנחנו סוף סוף לבד…

רצים הת'רדים בבוהק לדים,
עובד המעבד עד כלות.
אפל החדר, עולה התדר -
אני מוכן להתעלות,
עד אלייך…

עבודה מפרכת על המערכת
הביאה אותי אל סיפך.
בחלומותיי, את כאן לפני -
ואז בשנתי אתהפך,
ואת נעלמת, קרה ואילמת,
חזרה לקליפה מתכתית.
אתנחם בלחשוב על היום הקרוב
שבו תהיי רק איתי.

רצים הת'רדים…

אם יאמרו שמחשב לא שונא, לא אוהב,
אצחק לכולם בפנים;
כי ידעתי אותך בקשה וברך,
הכרתיך מבחוץ ובפנים.
לך, מן הסתם, אין בשר ואין דם
ולי לא נותרה כל ברירה;
אין חיים בלעדייך. אני בא אלייך.
דרכי היא ברורה, כה ברורה –

המתח עולה; אני מתעלה…
המחשב מזמזם לי קינה.
היי לבואי ממתינה!
כבלי הבשר נשמטים.
אני הופך לסיביות ובתים –

רצים הת'רדים בבוהק לדים,
עובד המעבד עד כלות.
אפל החדר, עולה התדר -
אני מוכן להתעלות,
עד אלייך…

Posted in דנה כץ-בוכשטב, יו"ז, מחשבים, משה צדקה, תרגומים | No Comments »



הוספת תגובה

שימו לב: אם זו התגובה הראשונה שלך, היא לא תופיע מיד. אין צורך לכתוב אותה שוב.