שלהבת בשחקים

תורגם ע"י תמיר בוכשטב ודנה כץ
מקור של ג'ורדין קר

הקלטה

שלהבת בשחקים

פרומתיאוס הוריד אלינו את האש, אומרים
ורתמנו את כוחה מאז תחילת הסיפורים.
נעלה אל השמיים, להביט לו בפנים,
עם הרעם על הארץ ושלהבת בשחקים.

הראשון היה גאגארין בתחילת שנות השישים;
כמו איקרוס, בלי פחד, הוא טיפס לכוכבים.
לא ידע הוא אם יצליח כי למוות אין חוקים,
אך המריא מהכנה על גב שלהבת לשחקים.

מטרה שניה קראה לנו מעבר לפינה.
תוך שנים מספר הצתנו עוד שלהבת בלבנה,
ואפולו אז הודיעה שאין גבול למרחקים,
עם הצעד הקטן ושלהבת בשחקים.

אחרי עשרים שנה מגאגארין, על היום,
מעבורת, שמה קולומביה, נשאה את החלום.
הם קראו לה משאית, אך היא כיוונה אל הגבהים,
סילוניה בוערים בשלהבת השחקים.

האלים אינם נותנים בחפץ לב את מתנתם,
ומצ'אלנג'ר ושבע הם לקחו את מחירם.
כשראינו בנופלם והעולם קינה הקים,
הם רכבו מכאן לנצח על שלהבת בשחקים.

והשאר הוא בידינו, העתיד כמעט כבר כאן.
אנו מביטים החוצה, לעשות מה שניתן.
עריסה היא לא לנצח, עוד נעוף כמו ציפורים.
הכוכבים הם יעדנו, ושלהבת בשחקים.

עוד ניגע בכוכבים…

כן, שלהבת בשחקים,
אני אזכור לעולמים,
שלהבת בשחקים,
שלהבת בשחקים!

Tags: ,

Leave a Reply

You must be logged in to post a comment.