ארכיון עבור 'ספרים וסיפורת'

שבעה לילות

שבעה לילות

שיר על מותו של קונגמינג (האיש, המניפה ומועדון המעריצים) מתוך "רומן שלושת הממלכות". מנגינה מקורית.
באשמת L, ובשביל עופר.
הקלטה

הכוכבים
אמרו דברם. אין כל ספק: שעתי קרבה.
אורות כבים…
מול מנורה דלוקה אחת אשא תפילה,
ראשי אכוף ואבקש: דובה גדולה,
לילות שבעה
אם המנורה תבער, תהיה לי עוד תקווה.
להמשך קריאה »

קורי סלסטי

קורי סלסטי

לנעימת "אור הירח" מאת אביב גפן

כשהאלים בראו את הדיסק
הם גם בראו לנו את אטווין
שנצוף על גבו לכוכבים

והם גרים על הר גבוה
שלא נוכל לנגוע
ויש כמה
שעדיין מנסים

יש כמה עשרות אלים
עם גלימות וכובעים
ואף אל לא משחק שם בנדמה לי
זהו קורי סלסטי
להמשך קריאה »

Sleeping Dragon's Song

Sleeping Dragon's Song
Tune: Original.
Based on "Romance of the Three Kingdoms". Or perhaps Chinese history.

Recording by Leora Hadas
Recording by Dana Katz-Buchshtav
Mountain and river, an empire split thrice
A dynasty's fate come unraveled
In the valley of Nanyang, a dragon sleeps tight
And dreaming of glory and marvels

But the days have grown longer and morning winds blow
The power of Heaven has dwindled
And I'll leave my thatched cottage, my lute and my plow
For the man who weaves fate like a sandal.

And I'll set up two kings to make war for my ends
And snatch up the foe's arrows, and call up the wind
And the tyrant's one million will quake at my name
as I set the great river on fire and flame

Mountain and river, an empire split thrice…

And I'll carve out a kingdom in toil and in strife
Though northland and southland may hamper
Friends and lord perish, but I shall remain
To hold up the faith of an empire

And I'll call up my soldiers from magic and stone
And hold off an army with music alone
And seven times capture the king of wild men
Then press northward and northward and northward again –

Mountain and river, an empire split thrice…

And the years will fly past, and I'll sweat my heart's blood
On the heaven-sent course that won't alter
And tonight, when the star of my life tumbles down
My lamp and my prayer may falter

But in one final stroke, I will call on my own
to give one final order – that no man may mourn!
And my student will raise up my ghost in the night
and dead, I'll still put all my foemen to flight!

Years and years turning, an empire made whole
Time mends all things that were sundered
In the hill of Chengdu, there are flowers in spring –
And a dragon forever sleeps under…

Nyarlathotep's Lullaby

TTTO "Mordred's Lullaby" by Heather Dale

Recording

Hush, child, chaos will crawl from the deep and fracture your mind in your sleep,
Child, chaos will crawl from the deep and fracture your mind in your sleep,

Guileless son,
Your eyes haven't seen,
Yet the truth behind this world you live in
And you can't understand the results of your sin
But you'll always wonder just what might have been

Sanity sanity sanity sanity sanity sanity sanity sanity loss
להמשך קריאה »

Spin the Straw

Spin the Straw

A translation of my own song, טווי את התבן. TTTO "טווי את הצמר", itself a translation to Hebrew of a French song called "File la Laine".

In your room atop the tower, you have sat and spun for years.
Beggars know the tale that happened, it's the gossip of the peers.
You still sit beside the window, and you spin well as you can,
Waiting for the King to visit, waiting for your hopes to end.

Spin the straw finely, dross into gold.
Spin, the King ordered, and you have been told
That gold's very precious, and gold's what you earn.
Spin, for tomorrow, the King will return.
להמשך קריאה »

עוד לילה עבר

עוד לילה עבר

למנגינת "עוד לילה עבר" של הדורבנים. מבוסס על סיפור המסגרת של "סיפורי 1000 לילה ולילה".

נשאתי אותה, ויש לי דרך פשוטה
שהיא תישלח אחרי הלילה אל מותה.
מה מסתבר? לשחרזאדה יש שיטה.

אור מסנוור. אני כמעט מתעוור.
יש לקום מהר, להיות סולטן חזק יותר…
אני מתיישב על כס מלכות ומנקר.

עוד לילה עבר,
והסיפור לא נגמר.
עוד לילה עבר.

כמעט כבר מחר.
אפשר סיפור מקוצר?
הלילה נגמר.
להמשך קריאה »

תקופת הכלום

מילים ולחן: אלי בר-יהלום

אלי בר-יהלום, תקופת הכלום (אודיו)

כְּשֶׁיִּצְטַבֵּר הַכַּעַס כְּנֶגֶד הַחֻקִּים,
אַנְשֵׁי חַצְרוֹת הַכָּאוֹס יֵצְאוּ מִמֶּרְחָקִים.
הֵם לַכִּכָּר יָבֹאוּ, חוֹגְרִים אֶת נִשְׁקֵיהֶם
וְיִסְתַּדְּרוּ שָׁם – אֵיךְ שֶׁבָּא לָהֶם.

הֵם יֵלְכוּ, תּוֹקְעִים בַּחֲצוֹצְרָה-צְרָה-צְרָה:
"הִנֵּה בָּא סוֹפוֹ שֶׁל הַיְּקוּם-קוּם-קוּם.
הַיּוֹם הַזֶּה גָּדוֹל הוּא וְנוֹרָא –
מַתְחִילָה תְּקוּפַת הַכְּלוּם!"

יַמְתִּינוּ לָאָדוֹן הֵם, שֶׁהוּא יִקְבַּע דְּבָרִים:
מֵאוֹת אַלְפֵי מִלְיוֹנִים (בַּכָּאוֹס לֹא סוֹפְרִים).
הִנֵּה הוּא כְּבָר מַגִּיעַ, אַךְ הַמְשִׁיכוּ לְחַכּוֹת –
כִּי יִהְיֶה אָדוֹן חָדָשׁ תּוֹךְ שְׁתֵי דַקּוֹת.

בַּסּוֹף יֵרֵד הַחֹשֶׁךְ וְהַבְּעָיָה תֵרֵד:
כְּשֶׁלֹּא רוֹאִים, יֵשׁ קֹשִׁי לִשְׂנֹא אֶת הַמְּפַקֵּד.
אֶחָד יִצְרַח "קָדִימָה!", מִלְיַרְד יִשְׁאַל "לְאָן?" –
מִי שֶׁלֹּא יִדָּרֵס, יֵצֵא בַּזְּמָן.

חֶצְיָם יָמוּת בַּדֶּרֶךְ, חֲצִי הַשְּׁאָר יֹאבַד
(מֵהֵם בִּילְיוֹן בְּעֵרֶךְ – בְּבֵית זוֹנוֹת אֶחָד).
אֲבָל – רְאֵה זֶה פֶלֶא – יֵצְאוּ הֵם מְנַצְּחִים,
כִּי אֲנַחְנוּ כָּאן כָּאֵלֶּה לְמָכִים.

הֵם יִלְבּשׁוּ בְּגָדֵינוּ, יִקְנוּ בַּחֲנֻיּוֹת,
יָגוּרוּ בְּבָתֵינוּ וְיִלְמְדוּ לִחְיוֹת.
אִם מִישֶׁהוּ מִמַּעַל לָאָרֶץ יִסְתַּכֵּל,
הוּא לֹא יַרְגִּישׁ בִּכְלָל בְּשׁוּם הֶבְדֵּל –

כְּשֶׁנֵּלֵך, תּוֹקְעִים בַּחֲצוֹצְרָה-צְרָה-צְרָה:
"הִנֵּה בָּא סוֹפוֹ שֶׁל הַיְּקוּם-קוּם-קוּם.
הַיּוֹם הַזֶּה גָּדוֹל הוּא וְנוֹרָא –
מַמְשִׁיכָה תְּקוּפַת הַכְּלוּם!"

8 אוגוסט 1994

טווי את התבן

טווי את התבן

מבוסס על "טווי את הצמר", ועל האגדה על עוץ-לי-גוץ-לי.

הקלטה

בחדרך שבמגדל את יושבת כבר שנים.
לספר יודעים עלייך מלכים ואביונים.
מול חלון עודך יושבת ובפלך את טווה,
ממתינה לבוא המלך – ממתינה ללא תקווה.

טווי את התבן, קש לזהב.
טווי, כי המלך הוציא את הצו:
זהב הוא יקר, נהדר וזוהר.
טווי, כי מחר שוב המלך חוזר.
להמשך קריאה »

אני יודע שיצאתי קצת רשע

אני יודע שיצאתי קצת רשע

עפ”י “קטן זה הכי כיף בעולם” של להקת היי פייב. נכתב ע"י עילית, מיטב ויקיר מורחיים עבור תחרות "נולד לפילק" 2009.

וולדמורט: אם הייתם אותי שואלים
מה עדיף להיות – טובים או רעים?
יש תשובה אחת לי בראש
להיות מרושע, מה אפשר עוד לדרוש?
לבלות במסכות, לנפנף עם הגלימות,
ובערך כל יומיים מוגלגים לתלות.
אות אפל לצרוב, לטוהר דם לשאוף,
את העולם כולו, בבת-אחת לשרוף!
להמשך קריאה »

חמדתי (שירו של גולום)

חמדתי (שירו של גולום)

על פי “יקירתי” בביצועו של אסף אמדורסקי. מלים ולחן: אסף אמדורסקי
זכה במקום שלישי בתחרות "נולד לפילק" 2009.

הקלטה בביצוע בוריס נפומניאשי (שירה) ורוני גורן (פסנתר)

יקירתי, טבעתי,
חמקת לי מאצבעותיי.
שמונים שנים שהתארכו עד למאוד
אך במהרה תבואי אליי.
להמשך קריאה »

» העמוד הקודםהעמוד הבא »