17 בספטמבר 2009 מאת
Dana
שיר ערש למורדרד
תרגום של "Mordred's Lullaby" מאת הת'ר דייל.
שן, בני,
ממצולות, חשכה
תעלה ותישא את שנתך.
בן תמים, בליבך זה יוכתב
שתמיד תדע שאביך גנב,
ואתה לא תבין יגונך למה רב
אך תמיד תקשיב לקולות מתחתיו.
המשך הקטע »
נושאים: דנה כץ-בוכשטב, יו"ז, מיתוס ארתור, תרגומים | ללא תגובות »
20 באוקטובר 2008 מאת
Tamir
Lady of the Lake
by Tamir Buchshtav
Based on "Lily of the West"
When first I came to Avalon,
My king a sword did need.
I saw a maiden fair as snow,
That in the lake was hid.
Held in her hand she held a sword,
Naught on this world could make,
She said her name was Nimue, the Lady of the Lake.
המשך הקטע »
נושאים: מיתוס ארתור, תמיר בוכשטב | ללא תגובות »