אחי, האויב שלי
תרגום של "My Brother, My Enemy" של Sassafrass.
המשך…
סיפור בת-ים צנוע
תרגום של A Proper Mermaid Tail של Sassafrass.
אשיר על ספינה אמיצה, אצילה,
רב עוז ויכולת הצוות שלה,
אך אישה לא הייתה שם בכל הסיפון
וכל איש בצוות כמה לזי–
מרה. (ומה שחשבתם גס-רוח נורא!)
פזמון:
שיר רה-ללי-ללי-רה-ללי-ללי-רה-ללי-ללי-רה
כי שום דבר לא מהוגן לא קרה,
רה-ללי-ללי-רה-ללי-ללי-רה-ללי-ללי-רה
אפילו לחשוב כך גס-רוח נורא!
המשך…
עוד חוזר הגיבור
למנגינת "עוד חוזר הניגון". Companion Piece ל"עוד חוזר הנבל".
עוד חוזר הגיבור שחיפשת לשווא.
אש המרד עודה מאירה הרקיע.
מלך בטירותיו ואיכר בשדותיו
מחכים לגיבור שיגיע.
ויצאו הפלוגות, ויצודו מורדים,
כאשר נאמר במסורת.
וקוסם וחיילת יהיו לעדים
שהוצאת חצי מקצינייך להורג.
גדול צבאך, העיר חשוכה,
אבל לא תהיה כל תועלת,
במקלט מבוצר, בטירה עם אוצר,
לבדך מול חרבו הנופלת.
A translation of my own song, טווי את התבן. TTTO "טווי את הצמר", itself a translation to Hebrew of a French song called "File la Laine".
In your room atop the tower, you have sat and spun for years.
Beggars know the tale that happened, it's the gossip of the peers.
You still sit beside the window, and you spin well as you can,
Waiting for the King to visit, waiting for your hopes to end.
Spin the straw finely, dross into gold.
Spin, the King ordered, and you have been told
That gold's very precious, and gold's what you earn.
Spin, for tomorrow, the King will return.
המשך…
עוד לילה עבר
למנגינת "עוד לילה עבר" של הדורבנים. מבוסס על סיפור המסגרת של "סיפורי 1000 לילה ולילה".
נשאתי אותה, ויש לי דרך פשוטה
שהיא תישלח אחרי הלילה אל מותה.
מה מסתבר? לשחרזאדה יש שיטה.
אור מסנוור. אני כמעט מתעוור.
יש לקום מהר, להיות סולטן חזק יותר…
אני מתיישב על כס מלכות ומנקר.
עוד לילה עבר,
והסיפור לא נגמר.
עוד לילה עבר.
כמעט כבר מחר.
אפשר סיפור מקוצר?
הלילה נגמר. המשך…
שרידי פלוגת המתנדבים
תרגום של Icon's Volunteers. עברית צחה, רבותי, עברית צחה.
בשנת אלפיים ואחת
(אילו ביגור רק היה עכשיו!)
יצאה קריאה למתנדבים
לאחד הכנסים היותר טובים
הבני זונות! הבטיחו לי
שרק באים ומקפלים
שמים בצד, ועוזבים –
ואנחנו כאן מייבבים
שיירי פלוגת המתנדבים
המשך…
אוי ויי
למנגינת Oops של Echo's Children. מבוסס על קמפיין Werewolf שלאורה מריצה לדריה ואי אלו מחבר מרעיה.
בתוך קפיטריה, צמודים אל הקיר,
התקיף צבא זומבים ללא מעצור.
פרופסור אנדריאס אותנו הזהיר;
חבל רק שהוא לא הכיר אז את אור.
הזומבים התקיפו. היה שם בלון
של גז – אור חשב, אני בא לעזור.
אבל בשדה קרב שבתוך מסדרון,
זה לא כל כך טוב לאלתר להביור… המשך…
טווי את התבן
מבוסס על "טווי את הצמר", ועל האגדה על עוץ-לי-גוץ-לי.
בחדרך שבמגדל את יושבת כבר שנים.
לספר יודעים עלייך מלכים ואביונים.
מול חלון עודך יושבת ובפלך את טווה,
ממתינה לבוא המלך – ממתינה ללא תקווה.
טווי את התבן, קש לזהב.
טווי, כי המלך הוציא את הצו:
זהב הוא יקר, נהדר וזוהר.
טווי, כי מחר שוב המלך חוזר.
המשך…
יד לעזור
תרגום של Caring Hands מתוך Dr. Horrible's Sing-Along Blog.
התושיט יד לעזור
למי שכה זקוק לה?
רק לחתום כאן על הדף,
אפילו בלי לקרוא כלל,
תעזור… לא? אולי אתה?