ספטמבר 17th, 2009
אין מספיק פילק בכנסים
תרגום של Not Enough Filk at the Con מאת שונן מק'גווייר, בתיה ויטנברג ומירב הופמן (Lady Mondegreen). חלק מהרפרנסים שונו כדי להתאים למיקום.
הקלטה מפילקיית בית, בביצוע דנה כץ ויהודה פורת (שירה).
הגעתי לכנס כבר ביום שלישי
אין מספיק פילק בכנסים
אין שום מקום שבו נותנים לי לשיר
אין מספיק פילק בכנסים
כי בתוכניה יש משחקי תפקידים, אבל הפילקים לא נכנסים
איך נתאסף במעגל ונשיר?
פשוט אין מספיק בכנסים.
Read the rest of this entry »
Tags: עברית
Posted in דנה כץ-בוכשטב, מבצעת: דנה כץ-בוכשטב, פילקים, תרגומים | No Comments »
ספטמבר 17th, 2009
אהבת חובבי מד"ב
למנגינת "אהבת פועלי בניין". נכתב לכבוד יום הולדתה של לאורה המיתולוגית.
יום יום שאת בבלוג שלך כותבת,
אנו משיבים באהבה.
וכתמיד מכה בנו עצבת
שאת לעולם לא מגיבה.
כשאת כותבת על הסיפור האחרון,
ליבנו עולה מעלה, ישר אל הגרון.
ולו דפי תגובות היו שרים
הייתה סימפוניה כאן של קישורים.
את אולי אחת
אך לליבנו את נגעת
וכל פרסום שלך דורש תשואות:
הוא הרי נכתב
לחובבי מד"ב
שאוהבים אותך – כל אות ואות!
Read the rest of this entry »
Tags: עברית
Posted in דנה כץ-בוכשטב, לחן: עברית, קהילה | No Comments »
ספטמבר 5th, 2009
הנפילה
תרגום של Slipping מתוך Dr. Horrible's Sing Along Blog מאת ג'וס ווידון.
תראו, אנשים…
זה מדהים איך כבשים
צועדות אל הטבח.
בלי חלילים, כמו חולדות מובלים
וקופצים מן המזח.
למה הם לא רואים
את כל השקרים שלך?
אולי המחירים
גבוהים מכדי שיראו אותך.
המסכה נשברת,
דמותך מתפוררת…
Read the rest of this entry »
Tags: עברית
Posted in Dr. Horrible, דנה כץ-בוכשטב, שיר דר, תמיר בוכשטב, תרגומים | No Comments »
ספטמבר 5th, 2009
השיר של פני
תרגום של Penny's Song מתוך Dr. Horrible's Sing Along Blog מאת ג'וס ווידון.
הקלטה
זה סיפור על נערה
אובדת וסובלת.
לה אהבה הייתה זרה.
תמיד היא מקבלת
צרות.
Read the rest of this entry »
Tags: עברית
Posted in Dr. Horrible, דנה כץ-בוכשטב, ללא ליווי, מבצעת: דנה כץ-בוכשטב, שיר דר, תמיר בוכשטב, תרגומים | No Comments »
ספטמבר 5th, 2009
כל מה שרצית
תרגום של Everything You Ever מתוך Dr. Horrible's Sing Along Blog מאת ג'וס ווידון.
כאן מוטל הכל,
כל שרציתי לרגלי.
התהילה אלי.
ניצחתי בגדול;
[כל מה שרצית…]
שירו בקול.
Read the rest of this entry »
Tags: עברית
Posted in Dr. Horrible, דנה כץ-בוכשטב, יו"ז, תמיר בוכשטב, תרגומים | No Comments »
ספטמבר 5th, 2009
שיחת הטלפון של סוסרע
תרגום של Bad Horse Chorus (Refrain) מתוך Dr. Horrible's Sing Along Blog מאת ג'וס ווידון.
ראינו במבוכה את הפשע הכושל
לאור השפלתך, סוסרע אינו צוהל
למועמדותך רק התנקשות תביא גואל
הרוג או מות, זאת הבחירה –
אז לך תרצח. חתום – סוסרע.
Tags: עברית
Posted in Dr. Horrible, דנה כץ-בוכשטב, תמיר בוכשטב, תרגומים | No Comments »
אוגוסט 31st, 2009
מכתבו של סוסרע
תרגום של Bad Horse Chorus מתוך Dr. Horrible's Sing Along Blog מאת ג'וס ווידון.
הקלטה
סוסרע! סוסרע!
סוסרע! סוסרע!
דוהר מכפר לקרת,
רמך החטאים.
קיבל את האיגרת
לפני רגעים.
הליגה מבררת
האם אתה מתאים –
גניבה גדולה או שוד נורא,
גם רצח טוב – בעצם, רע.
Read the rest of this entry »
Tags: עברית
Posted in Dr. Horrible, דנה כץ-בוכשטב, ללא ליווי, מבצע: תמיר בוכשטב, מבצעת: דנה כץ-בוכשטב, מבצעת: שיר דר, תמיר בוכשטב, תרגומים | No Comments »
אוגוסט 31st, 2009
יום חדש
תרגום של Brand New Day מתוך Dr. Horrible's Sing Along Blog מאת ג'וס ווידון.
זה התחיל ונראה כמו דילמה מוסרית,
זה מוזר, לא ברור, כי נשבעתי להצמית
את הרקב הזה, שבאנושות פשה
לא ידעתי כיצד, אבל איך זה שאתה
הראית לי איך…
Read the rest of this entry »
Tags: עברית
Posted in Dr. Horrible, דנה כץ-בוכשטב, תמיר בוכשטב, תרגומים | No Comments »
אוגוסט 31st, 2009
כך אומרים
תרגום של So They Say מתוך המחזמר המופתי Dr. Horrible's Sing Along Blog מאת ג'וס ווידון.
[איש הובלות]
אז אומרים: הפטיש ילחם כאן פוליטית,
והוא גם ינקה את הרחובות.
[איש הובלות 2]
סוף סוף!
[מעריצה 1]
אומרים שזאת אהבת אמת:
[מעריצים]
כה רומנטי!
[מעריצה 2]
הוא חתם לי!
Read the rest of this entry »
Tags: עברית
Posted in Dr. Horrible, דנה כץ-בוכשטב, תרגומים | No Comments »
אוגוסט 30th, 2009
קשה לי להאמין
תרגום של My Eyes מתוך המחזמר המופתי Dr. Horrible's Sing Along Blog מאת ג'וס ווידון.
| ד"ר הוריבל: |
פני: |
גם אידיוטים מופרעים
רואים שבני אדם משוגעים
עד שגם לי זה לא ברור
אם זה יפריע לציבור
אם אמלא את האוויר ברעלים.
הקשב טוב טוב לכל הלבבות
כל אחד נשבר
חלומות עולים בלהבות
נופלים אל העפר
קשה לי להאמין
לעולם שכולו שקרים
ונדמה לי ש
רוע לא מתפשר
עולה בפנים |
|
|
תסתכל
אחד עולה, שני נופל.
וכשאובדים בערפל
פתאום אתה רואה הבדל
ומאמין: יש טוב בכל הלבבות
כל אחד נשמר
אנו יכולים רק לקוות
ולעזור לשאר
קשה לי להאמין
עד כמה אנו משתפרים
ונדמה לי ש
הרמוניה כלשהי
עולה בפנים |
כל אידיוט שקצת חושב
כל זמן חייו צורח מכאב
כי העולם הוא מקולל
לפני לא אכפת בכלל
שרק החושך ישאר אצלי בלב |
לאט לאט
הוא מסתכל בי במבט
שמה שבי סמוי, בלאט
זוהר במבטו כמעט |
הקשב טוב טוב לכל הלבבות
כל אחד נשבר
חלומות עולים בלהבות
נופלים אל העפר |
ומאמין: יש טוב בכל הלבבות
כל אחד נשמר
אנו יכולים רק לקוות
ולעזור לשאר |
קשה לי להאמין
לעולם שכולו שקרים
ונדמה לי ש
רוע לא מתפשר
עולה בפנים |
קשה לי להאמין
עד כמה אנו משתפרים
ונדמה לי ש
איזה מין אושר
עולה בפנים |
Tags: עברית
Posted in Dr. Horrible, דנה כץ-בוכשטב, תמיר בוכשטב, תרגומים | No Comments »